自動翻訳・機械翻訳 : 翻訳のためのインターネットリソース [無料]
従軍慰安婦:機械翻訳の怪で問題にしてきた機械翻訳の問題だが逆の翻訳が気に成ってきた。
「Comfort women」は「慰安婦」という翻訳が正確な訳の筈である。そこで今までとは逆に、上記に載っているもの等で「Comfort women」を日本語に翻訳してみた。
Excite翻訳:「従軍慰安婦」
Infoseek翻訳:「従軍慰安婦」
Yahoo翻訳 :「従軍慰安婦」
訳してネット:「慰安婦」
Livedoor翻訳:「慰安婦」
Nifty翻訳:「慰安婦」
OCN翻訳:「慰安婦」
フレッシュアイ翻訳:「慰安婦」
英語ナビ:「慰安婦」
ePals:「慰安婦」
Amikai :「慰安婦」
AltaVista :「慰安婦」
Dictionary.Com :「慰安婦」
SYSTRAN :「慰安婦」
Yahoo! Babel Fish :「慰安婦」
雅虎翻译 :「慰安婦」
WorldLingo :「慰安婦」
Free translation :「慰安婦」
日本の Excite翻訳、Infoseek翻訳、Yahoo翻訳 が汚染されている事に更に気付いてしまった。
これらの翻訳は、しばらく使用しない方が良さそうです。

このブログエントリのトラックバック用URL:
http://likecoffee.iza.ne.jp/blog/trackback/123848
by デルタ2607
自衛官の「上司言動でうつ病 …